若离 Ruo Li (1970er)

   
   
   
   
   

诗人

Dichter

   
   
一生的风景 Die Landschaft eines Lebens
收藏于笔墨中 In Feder und Tinte gespeichert
四季被压缩在稿纸里 Vier Jahreszeiten werden auf dem Konzeptpapier gestrafft
留下一串串感动 Lassen reihenweise Rührung zurück
月亮是诗人忧郁的眼睛 Der Mond ist das melancholische Auge des Dichters
太阳是黑夜中的孤灯 Die Sonne ein einsames Licht in der Nacht
诗人趴在灯下 Der Dichter lehnt sich vornüber im Lampenlicht
用笔尖勾画黎明 Mit der Pinselspitze skizziert er den Tagesanbruch
桌子上的稿纸 Das Konzeptpapier auf dem Tisch
长高了一寸 Ist einen Zoll angewachsen
退潮的墨水 Die abebbende Tinte
涂抹出一道道风景 Kritzelt die Landschaft Linie um Linie
天亮了 Es wird hell
四面如镜 Alle vier Seiten sind wie ein Spiegel
蓦地抬头 Er schaut plötzlich auf
镜中的容颜 Das Antlitz im Spiegel
多了一道皱纹 Hat eine Falte mehr