| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
诗人 |
Dichter |
| |
|
| |
|
| 一生的风景 |
Die Landschaft eines Lebens |
| 收藏于笔墨中 |
In Feder und Tinte gespeichert |
| 四季被压缩在稿纸里 |
Vier Jahreszeiten werden auf dem Konzeptpapier gestrafft |
| 留下一串串感动 |
Lassen reihenweise Rührung zurück |
| 月亮是诗人忧郁的眼睛 |
Der Mond ist das melancholische Auge des Dichters |
| 太阳是黑夜中的孤灯 |
Die Sonne ein einsames Licht in der Nacht |
| 诗人趴在灯下 |
Der Dichter lehnt sich vornüber im Lampenlicht |
| 用笔尖勾画黎明 |
Mit der Pinselspitze skizziert er den Tagesanbruch |
| 桌子上的稿纸 |
Das Konzeptpapier auf dem Tisch |
| 长高了一寸 |
Ist einen Zoll angewachsen |
| 退潮的墨水 |
Die abebbende Tinte |
| 涂抹出一道道风景 |
Kritzelt die Landschaft Linie um Linie |
| 天亮了 |
Es wird hell |
| 四面如镜 |
Alle vier Seiten sind wie ein Spiegel |
| 蓦地抬头 |
Er schaut plötzlich auf |
| 镜中的容颜 |
Das Antlitz im Spiegel |
| 多了一道皱纹 |
Hat eine Falte mehr |